For Christmas this year, I returned to a few
poems by Christina Georgina Rossetti, sister of a famous Pre-Raphaelite painter*
and a prolific poet in her own right. Her most famous poem is “A Christmas
Carol,” which many know by its first line, “In the bleak midwinter.” However, Rossetti’s
lovely poem “Christmastide,” from the 1880s, has also been set to music:**
Love came down at Christmas,
Love all lovely, Love Divine;
Love was born at Christmas,
Star and Angels gave the sign.
Worship we the Godhead,
Love Incarnate, Love Divine;
Worship we our Jesus:
But wherewith for sacred sign?
Love shall be our token,
Love be yours and love be mine,
Love to God and all men,
Love for plea and gift and sign.
As often in Christina Rossetti’s religious
poems, the words are simple, but the theology may go a bit deeper. At Jesus’
birth, the star marked the place and the angels conveyed the verbal message,
but the poet asks in the second stanza what shall be the sign we today use to
celebrate Christ’s birth? (“Wherewith” in the 16th-century Geneva
Bible and in Shakespeare is occasionally used to mean “with what?” But it can
also be short for “wherewithal,” that is, the means needed for a particular
purpose.***)
The poet answers her question in the third
stanza: “love” will be that sacred sign, “our token.” A token can be a badge
worn to indicate allegiance to a particular person. Scripture indicates that
love should be what sets Christians apart and identifies them with the Lord (John 13:35).
A token can also be something to be exchanged
for goods or services, and, as the Oxford
American Dictionary states, that token is typically given as a gift. Christ
was the love of God given to mankind: “Love Incarnate, Love Divine” (line 6):
fully man (in a human body) and fully God (divine). This is one gift we can
“exchange” for the justification before God that Rossetti alludes to in the
last line: “Love for plea” (an appeal or entreaty).
The 3 stanzas of the poem emphasize the
“Godhead” (Trinity) we worship, as well as the three “uses” in the last line of
the Love/love that came down at Christmas.
Rossetti emphasizes Christmas as a holy
season through the old-fashioned word “tide” in her title: “Christmastide”
suggests a church feast day.*** Stanzas two and three reflect the communal
aspect of a festival day through the first-person plural pronouns: “we” and “our.”
Line 10 moves from the previous line’s collective “our” (together, facing
outward) to the celebrants’ facing each other and “exchanging” love in the way
that congregants exchange greetings. Line 11 then moves back, and further,
outward, giving God’s love back to him and extending that love to all mankind
(cf. 1 John 4:7-21).
God’s Son, the personification of Love, came
down at Christmas, not just to be the center of the beautiful nativity story believers
celebrate in crèche and chorus, but to be the gift we lift back up as our plea
before God and our sign to all mankind.
*Dante Gabriel Rossetti, painter and poet
**See, for instance, a partial list of
settings at http://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/love_came_down_at_christmas.htm
***See the Oxford English
Dictionary
No comments:
Post a Comment